ترجمه رسمی کارت پایان خدمت باید به صورت کاملا رسمی و مطابق با قوانین جمهوری اسلامی ایران باشد. افرادی که دارای کارت پایان خدمت یا کارت معافیت نیستند به نوعی ممنوع الخروج به شمار میروند؛ بنابراین برای خروج از کشور گرفتن کارت پایان خدمت یا معافیت و ترجمه رسمی آن توسط یک دارالترجمه رسمی معتبر بسیار مهم میباشد.
برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و ترجمه رسمی معافیت از خدمت، باید اصل آن را به همراه داشته باشید و برای دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ارائه اصل کارت پایان خدمت ضروری است. اگر به هر دلیلی کارت پایان خدمت و معافیت خود را گم کردهاید، میتوانید گواهیهای صادره از نیروی انتظامی را ترجمه کنید.
راهنمای کامل ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت باید تمامی اطلاعات هویتی صاحب کارت به طور صحیح ترجمه شود به همین دلیل برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به اسپل صحیح برخی اسامی مانند نام و نام خانوادگی صاحب کارت و نام پدر بسیار ضروری است. اطلاعات هویتی شامل نام، نام خانوادگی، نام پدر، تاریخ تولد، شماره ملی و شماره شناسنامه همچنین عددهای صحیح باید در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت اعمال شود مانند تاریخ دقیق شروع و خاتمه خدمت، درجه و شماره سریال کارت پایان خدمت. البته توجه داشته باشید که تنها تا یک سنی نیاز به ترجمه رسمی کارت پایان خدمت دارید و بعد از آن تنها به اصل مدرک نیاز دارید و نیاز به ترجمه آن نمیباشد.
ترجمه کارت معافیت
یکی از مدارکی که ممکن است برای مهاجرت کاری و تحصیلی به آن نیاز داشته باشید ترجمه کارت معافیت میباشد. اگر از خدمت سربازی معاف شدهاید باید و قصد مهاجرت به کشورهای مختلف را دارید باید اصل این کارت را برای ترجمه به دارالترجمهها ارائه دهید. برای ترجمه کارت معافیت و پایان خدمت باید پاسپورت خود را نیز به همراه داشته باشید تا مترجم رسمی بتواند مشخصات شما را مطابق با مشخصات درج شده در پاسپورت شما برای ترجمه کارت پایان خدمت اعمال کند.
کاربرد ترجمه کارت پایان خدمت چیست؟
همانطور که میدانید آقایان بالای ۱۸ سال باید به خدمت سربازی بروند و پس از گذراندن دوران سربازی کارت پایان خدمت به آنها تعلق میگیرد که به عنوان یک مدرک رسمی شناخته میشود که برای مهاجرتهای تحصیلی و کاری به ترجمه کارت پایان خدمت نیاز است. ترجمه کارت پایان خدمت برای امور حقوقی و قانونی الزامی میباشد و برای اینکه بتوانید در ارگانهای دولتی و نیمه دولتی در ایران استخدام شوید باید این کارت را به همراه داشته باشید. البته این کارت برای همه ارگانهای خارجی مورد نیاز نیست اما بعضی از سازمانهای خارجی به ترجمه رسمی این مدرک نیاز دارند چرا که بسیاری از سازمانها تنها به ترجمه شناسنامه و ترجمه کارت ملی برای صدور ویزا نیاز دارند. علاوه بر این مسئله که آقایان بدون وجود کارت پایان خدمت و یا کارت معافیت امکان خروج از کشور را ندارند، این کارت در دسته اسناد هویتی افراد از که برای صدور انواع ویزاها در سفارتخانهها مورد نیاز میباشد.
نکات مهم در ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
- ترجمه صحیح درجه از زبان فارسی به زبان کشور مقصد
- ترجمه کامل و صحیح اطلاعات پشت و روی کارت پایان خدمت
- فرمت کارت دقیقا باید مانند اصل کارت ترجمه شود
- تلفظ و ترجمه درست سمت و نام صادر کننده کارت
- ترجمه درست تاریخها از تاریخ شمسی به تاریخ میلادی
ترجمه فوری کارت پایان خدمت
اگر در مدت زمان کوتاهی به ترجمه کارت پایان خدمت خود نیاز دارید و یا برای مهاجرت تحصیلی و یا کاری به ترجمه فوری کارت پایان خدمت نیاز دارید دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه در کوتاهترین زمان ممکن و با بهترین کیفیت ترجمه رسمی کارت پایان خدمت را در اختیار شما قرار خواهد داد.
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
هزینه رسمی ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به زبانهای انگلیسی، ترکی استانبولی، آلمانی، ایتالیایی، عربی و سایر زبانها در دارالترجمه مرکز ترجمه، با توجه به تعرفههای اعلام شده توسط دادگستری در ابتدای هر سال تعین میشود، انجام میپذیرد. برای اطلاع از هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت میتوانید با دفتر دارالترجمه تماس بگیرید.
اگر قصد مهاجرت به دلیل تحصیل و کار و یا هر دلیل دیگهای به کشورهای مختلف دارید، به ترجمه رسمی کارت پایان خدمت به همراه تاییدات دادگستری و امور خارجه نیز نیاز دارید و در صورت ثبت درخواست از طزف متقاضیان دارالترجمه و مترجم رسمی این تاییدات را برای آنها دریافت خواد کرد.
سایر خدمات دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه که با توجه به نوع مدرک ، شامل هزینه میباشد:
- ثبت سامانه
- مهر مترجم
- پلمپ مدارک
- خدمات دفتری
- پرینت و کپی برابر اصل
- تائیدات دادگستری
- تائیدات امور خارجه
- تائیدات سفارت
خدمات دارالترجمه رسمی مرکز ترجمه
اگر در خصوص ترجمه رسمی مدارک خود نیاز به مشاوره و یا ثبت سفارش دارید، با ما تماس بگیرید: